Рейтинг@Mail.ru
Здесь все что нравится слушать, читать, смотреть. А также все что может быть полезно мне и моим друзьям
Сайт не претендует ни на чьи либо права на материалы выложенные здесь! Все права принадлежат их истинным владельцам и правообладателям! Материалы выложенные здесь, были взяты из открытых источников

Открыть меню Закрыть
...
↑ Меню сайта ↑
и поиск по сайту
Анонс видео
Платок в технике узелкового батика
PROделки
серия 168
Даешь молодежь
серия 153
Даешь молодежь
Delicate Hand
ОФРА ХАЗА
Серия 203
Папины дочки
Двенадцатая ночь
А-Б-В-Г-Д
Мастера русского балета
Л-М-Н-О-П
Двойные косы
Вяжем спицами
Серия 197
Папины дочки
Мы тоже советская власть
БДХ
Андалуза
Алкогольные
Пришелец (4 серии)
Маски Шоу
Свежий тунец с помидорами
Салаты,закуски,
серия 075
Даешь молодежь
Печеные сливы с ванильным маслом
Десерты
Владимирский централ
МИХАИЛ КРУГ
Полёт фантазии
Л-М-Н-О-П
Песенка мышонка
Мультфильмы
Ханума. Серия 2
Х-Ц-Ч-Ш-Щ
Женитьба
Е-Ж-З-И-К
Купала
НИНА МАТВИЕНКО
Ореховый прутик
Мультфильмы
Серия 092
Папины дочки
Ночной продавец
Л-М-Н-О-П
Серия 061
Папины дочки
Коктейль «Детская радость»
Безалкогольные
Волшебное лекарство
Мультфильмы
Крем из лосося и креветок
Салаты,закуски,
The Bimbo Song
ОФРА ХАЗА
Полосатый рейс
Л-М-Н-О-П
Однажды
Мультфильмы
серия 1
Блокада
Ballad for the King
ОФРА ХАЗА
Улыбка
БДХ
Как котенку построили дом
Мультфильмы
Серия 184
Даешь молодежь
Серия 151-160
Лунтик
Таланты и поклонники
Р-С-Т-У-Ф
Передний переключатель
Ремонт велосипеда
серия 064
Даешь молодежь
Серия 109
Папины дочки
Салат «Леонард»
Салаты,закуски,
Масляная приправа
Салаты,закуски,
Тунец с овощами
Вторые блюда
Серия 11
Ну погоди
Вязаные бусы
PROделки
Огневушка-поскакушка
Мультфильмы
Скамейка
Мультфильмы
Ивашка из Дворца пионеров
Мультфильмы
Серия 014
Папины дочки
Мини-чат
Ваши замечания и предложения можно написать ЗДЕСЬ
Стихи
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Стихотворение Поэт
Статьи











Название
Боязнь разлуки
Категория
Взрослым о детях











Название
Как правильно уволиться?
Категория
Работа







Название
Братья-сестры
Категория
Взрослым о детях





Название
Глава 32. Дознание
Категория
УПК РФ







Название
Глава 53.
Категория
УПК РФ









Все писатели » Далёкий край

Глава 8 Майма

- Араки би?[*] - весело кричал, поворачивая угду[**] кормой вперед, низкорослый косматый гольд, мокрый до пояса.

[*] Водка есть? (нанайск.).

[**] Угда - нанайская лодка из кедровых досок.

- Араки би-би... Иди сюда... - растянул человек на майме.

Одна за другой из тальников, затопленных разливом, вырывались на быстрину плоскодон-ные лодки мылкинцев. Гольды и гольдки, изо всех сил налегая на весла, спешили к торговому судну.

На майме слышался знакомый мылкинцам тонкий голос хозяина. Там спускали паруса, судно замедляло ход.

Могучее течение бурлило у бортов. Накрапывал дождик. Холодный, порывистый ветер всплескивал пенистые волны.

Ослабевшую майму подхватило течением и понесло к низкому берегу. Вершины затопленных тальников зашуршали о ее борта.

- Скорей, скорей! - кричал на рулевого хозяин.

Несколько плоскодонок, полных возбужденных гольдов, пристали к майме на ходу. Пренебрегая опасностью, гольды сильными ударами весел разгоняли лодки прямо на судно, ловко заворачивали их у самого борта и плыли вплотную подле маймы, цепляясь веслами и руками за ее несмоленую обшивку.

Река была в разливе. Мутные тучи вод мчались с верховьев, затопляя болотистые острова и низменности по левобережью.

Одна из сухих стариц выше озера Мылки превратилась в широкую многоводную протоку. По ней река врывалась в озеро, заливая прибрежные луга и чащу краснотала. К подводным пастбищам, в затопленные луга и кочкарники, шли на откорм косяки рыбы. Лов на новой протоке был в разгаре, когда мылкинцы заметили, что сверху плывет двухмачтовая майма.

- Ондинский хозяин едет! - радостно закричал дальнозоркий старик Локке, как только судно появилось из-за крутого мыса.

Наскоро были вытянуты сетки с добычей, и ватага лодок поплыла через затопленный тальниковый лес, напрямик к главному руслу.

Уже не первый день гольды посматривали вверх по течению: не плывет ли с товаром и водкой ондинский торговец, старый Гао Цзо, что-то запоздавший на этот раз. Еще осенью он распродал все свои товары и уехал домой, в Сан-Син.

Гао Цзо торговал в Онда, но мылкинцы, так же как и все жители окрестных стойбищ, были его постоянными покупателями, потому что старик давал товары в долг и ценил их дешевле, чем другие купцы, приезжавшие на озеро Пиван, что напротив Мылок, где летом, в гьяссу, устраива-лась ярмарка. Из Онда - летом на лодках, а зимой на собаках - сыновья и работники Гао Цзо развозили товары по стойбищам, променивая их на пушнину, на калужий хрящ и раздавая в долг.

Сотни семей были в долгу у Гао Цзо, и все они полагали, что он подобрей и почестней других торговцев, и охотно несли ему свои меха.

Покупать у Гао Цзо было выгодно, но небезопасно. Старик торговал незаконно, как утверждали маньчжуры из гьяссу.

Несмотря на их старания ограничить торговлю Гао Цзо, купец делал большие обороты. Впрочем, маньчжуры не запрещали старику торговать в отдаленных деревнях, получая за это богатые взятки.

Мылкинцы не видели старика всю зиму. Надо было теперь рассказать ему новости и заодно воспользоваться случаем хорошенько выпить.

Лодки окружили майму. Борта ее облепили головы гольдов в грибообразных конических берестяных шляпах.

Рабочие на майме, мягко бегая по грудам товаров, возились с соломенными полотнищами парусов. Хозяин стоял на корме, на возвышении, слабо и визгливо покрикивая на них. Это был пожилой, присадистый китаец, одетый в простую куртку из синей бумажной дабы и грязные ватные штаны.

Седокосая плоская голова его была откинута назад, в сутулые плечи, и казалось, что Гао Цзо всегда ежится, словно на спине за воротом у него тает ком снега или льдинка.

Старик щурил свои подслеповатые глаза так узко, что они казались закрытыми, и похоже было, что Гао Цзо спит на ходу.

- Здравствуй, хозяин! - перевалился в майму широкоплечий богатырь Локке и поклонил-ся, обнажая рыжеволосую голову.

Локке выложил на палубу пару великолепных белых гусей и три красноклювых утки-чернухи...

- Здравствуй, здравствуй! - не подымая век, потряс головой торговец и махнул рукой. Мокрые гольды полезли через борта.

- Жирной рыбы тебе привезли, сазанов... осетров... - забрался в майму Денгура.

Мылкинский староста даже на рыбалке выглядел щеголем: грязный халат его, надетый на голое тело, сшит из голубого шелка, а в носу и в ушах Денгуры висят серебряные кольца. На макушке его лысой головы торчит засаленная шапочка.

Заискивающе улыбаясь, Денгура опустился перед торговцем на колено. Гольды поснимали берестяные шляпы и, прижимая кулаки к сердцу, стали кланяться.

Гао понимал, что им надо и зачем они привезли на майму осетров.

Он что-то пробормотал, обращаясь к сыновьям.

А-Люн - розовощекий подросток, любимец отца - проворно спрыгнул с тюков и откинул лежачую дверь. Двое старших сыновей - шустрые, рослые молодцы, одетые в дабовые куртки и в кожаные улы, - полезли под настил.

Между тем гольдки стали перебрасывать в майму разную рыбу. Сиги и толстолобы запры-гали, ударяясь о палубу и раздувая трубой рты...

Сыновья хозяина вытащили из люка ящик водки и отнесли его на корму, под камышовый навес. Хозяин присел на корсточки и стал ощупывать крышку, отыскивая заклеенное отверстие. Китайчонок, ползая на коленях, отдирал с ящика синюю бумагу. Гольды, жаждущие угощения, с вожделением смотрели на хозяина.

Пока Гао Цзо возился с ящиком, женщины и девушки перекидали через борт всю рыбу и отвалили от маймы.

- Отец, отец! Не забудь! - обращаясь к Локке, крикнула из лодки стройная девушка с русыми, расчесанными на пробор волосами. - Отец, кьякта мне возьми...

Это была Дюбака, дочь старого Локке.

Уже несколько раз толковала она отцу, что ей надо. У нее новый сиреневый халат. Ей хотелось бы расшить его по подолу тонкими медяшками а-чен - и морскими ракушками. А-чен - малютки-денежки - мать сняла со старой шубы, но кьякта - морские ракушки - достать можно было только у торговцев...

- Чего тебе? - спросил Локке.

- Ай-ай-ай, отец! Как не стыдно, уж забыл! Кьякта мне возьми. Смотри, ты обещал. Не забудь. Пьяный напьешься - опять все забудешь. Я сильно рассержусь.

Она оттолкнулась веслом от борта и погнала свою лодку, избегая лесин и коряг, мчавшихся по реке. Ветер трепал ее светлые волосы и короткий желтый халатик, расшитый птичками.

На халате девушки птички - души младенцев; это вышитые мечты о любви, о многих детях, о мальчиках и девочках, которых хотелось бы родить любимому.

- Ладно, ладно, возьму тебе ракушки! - прохрипел Локке, видя, что дочка уже сердится. Она нахмурила свои соболиные брови и делала какие-то знаки, разводя руками по подолу, а потом что-то показывала на пальцах. Ладно, ладно... Скорей поезжай, а то тебя унесет. Тут плохое место. Майме-то ничего, а лодке плохо - закрутит.

Между тем протока, которую, судя по ее ширине, нетрудно было принять за главное русло, окончилась. Зеленеющие острова быстро уплывали назад.

По правому берегу чернели скалистые горбовины сопок. Река, огибая скалы, образовывала обширную излучину. Из-за быков рванул ветер. По реке, ударяясь друг о друга, побежали седые волны. Дождь вокруг как рукой сняло, и стало видно, что по лесистым вершинам сопок мчатся низкие рваные облака.

В разлив река достигала на этом месте двенадцати верст в ширину. Ветер гонял на просторе тяжелые волны.

- На протоку! На протоку! - орал Локке, обращаясь к дочери. Скорей...

- Раку-у-шек! - кричала отцу девушка.

Старший сын Гао Цзо, запуская черпачок в ящик с водкой, наливал маленькие фарфоровые чашечки и подносил их гольдам по очереди.

Денгура, с жадностью осушив десяток таких чашечек, опьянел: он глупо замотал своей дынеобразной головой и вдруг повалился замертво... Средний сын хозяина схватил его за ногу и при общем смехе оттащил волоком по мокрому настилу в проход между тюками.

Несмотря на холодный ветер, ханшин согрел мокрых гольдов и развязал им языки. Они наперебой принялись рассказывать новости.

Локке решил подразнить Гао Цзо. Старик знал, что маньчжурские торгаши и разбойники страшно боятся лоча. Он сказал, что зимой в Мылки приходил человек с желтой бородой.

- Лоча! - злобно пробормотал Гао Цзо. - Сколько лет, как войска богдыхана разбили их города и крепости[*], а они все шляются...

- Никак не хотят забыть эту дорогу. Ой, лоча! - проговорил старший сын хозяина.

[*]Сколько лет, как войска богдыхана разбили их города и крепости... В 1685-1687 гг. маньчжуры дважды нападали на русские "городки"-крепости в Приамурье. После взятия ими центра Албазинского воеводства города Албазин русские вынуждены были покинуть часть освоенных ими территорий.

- Он пришел с верховьев Амгуни, - продолжал Локке, - перевалив туда через хребты, из царства Лоча, тем же путем, которым приходят русские купцы, торгующие железными топора-ми. А хорошие товары! А у этого какое хорошее ружье! Он направился в верховья, на ту реку, где течет русская вода. Та вода не такая, как маньчжурская желтая вода. Русская вода из холодных гор течет, прозрачная. По дороге хотел заехать в селение русских, из своей страны бежавших...

- Разбойник, - вскричал старший сын Гао, - знает, куда ехать! Это те люди, которые убежали из страны Лоча и живут на устье Черной реки.

- Говорил, хорошо бы всех маньчжуров гонять отсюда, - посмеивался могучий Локке.

Гао взвизгнул. А Локке все посмеивался.

- Над всем смеется, - бывало, говорили про Локке гольды. - Умирать будет, а сам все равно смеяться может. Нрав лоча!

Мать у Локке была светловолосая орочонка, но Локке знал, что одним из его предков был русский, живший очень давно в Мылках.

Гао Цзо усмехнулся. Еле слышно он заговорил. Он рассказывал гольдам разные торговые и политические новости. Все эти новости были выдумкой Гао. Старик полагал: чем грубее и страшнее выдумка, тем лучше она подействует на простых людей и тем легче будет торговать. Войска богдыхана, по его словам, убили сто тысяч мятежников и рыжих и сожгли пятьсот их кораблей. В верховьях Сунгари и на реке Нонни зимой было так много соболей, что теперь они упали в цене и сансинские купцы, отправляющие караваны мехов в столицу и в порты южного Китая, берут их неохотно. В тайге поймали двух рыжих с крестами, которые продавали отрав-ленную одежду. Носившие ее все умерли... Лоча, как слышно, тоже торгует отравленными вещами, от которых на теле начинаются гнойные язвы.

В Сан-Сине снаряжают войско на ста лодках, чтобы уничтожить хунхузов, живущих на Сунгари... Войско проплывет по реке, а палачи будут отрубать головы тем, кто торгует с рыжими или лоча, кто пускает их к себе в дома ночевать, продает юколу для их собак, и всем, кто хвалит их и их товары...

Тем временем майма, покачиваясь на волнах, поравнялась с широким ущельем на правом берегу реки. Там между сопок белело заливное озеро. За островами, полузатопленными разли-вом, виднелась загородка из жердей вокруг зимника с крышей из коры. Это и была гьяссу, где останавливались маньчжуры, приезжавшие летом.

Гао Цзо умолк, поглядывая на берег. У него затряслась запрокинутая голова, брови задергались судорожно; он злобно скривил рот и, неожиданно взвизгнув, плюнул через борт в сторону гьяссу.

Гольды громко засмеялись. Все знали, что купец терпеть не может маньчжуров.

- Крысья нора! - потихоньку вымолвил китаец и в сердцах снова плюнул.

Только когда частокол скрылся за скалистым обрывом, Гао Цзо немного успокоился.

Мылкинцы стали просить его, пока не приехал Дыген, прислать в деревню лодку с товарами. Глядя на добрые лица гольдов, старик, казалось, вдруг расчувствовался и, смахнув с закрытых глаз навернувшиеся слезы, велел налить всем им еще по чашечке водки.

- Нам в Онда нельзя поехать, - пожаловался ему Локке. - У нас в тайге ссора была с Самарами, теперь война должна быть.

Веки старика слабо задрожали. На миг он приоткрыл их и оглядел своих гостей заблестев-шими черными глазами. Казалось, он не мог сдержать внезапно охватившей его радости.

- Денгура нам драться велел, - подтвердил рыжий гольд и стал рассказывать про столкновение на Дюй-Бирани.

Гао Цзо вдруг опять закрыл глаза и ссутулился.

- Денгура говорит, что мы побьем Самаров, - продолжал Локке, - они виноваты. Гово-рит, когда побьем, возьмем с них выкуп... А я думаю: может, не надо драться? Какое мне дело до того, хотят или не хотят они давать Денгуре меха...

- Ой! Что ты! - вскричал Гао. - Они вас всех убьют! Высосут глаза у ваших женщин и у младенцев, съедят сердца! Драться надо!

Мылкинцы в страхе переглянулись.

- Неужели они такие? - удивился Локке.

- Я-то знаю их хорошо. Торгую в их деревне. Только по необходимости там живу! Рад бы уехать от них.

- Ну так пришли лодку.

- Как могу прислать лодку в Мылки? - пробормотал старик и постучал себя сухим кулачком в грудь. - Дыген плывет сзади, мы его майму в Буриэ[*] перегнали... Он не сегодня-завтра на Пиване будет... Дыген едет - какая может быть торговля?

- Дыген едет? - вскочил на ноги Локке. - Ой-ой! - переглянулся он со своими сородичами. - Эй, староста! - Локке испуганно кинулся из-под навеса и стал тормошить мертвецки пьяного старосту. - Маньчжур Дыген едет!

- А? - очнулся наконец Денгура. - Дыген едет? - повторил он, еще не понимая значе-ния этих слов, и, уставившись безумными глазами на Локке, присел на палубе, почесывая голую грудь.

Когда же смысл их дошел до него, старик проворно вскочил на ноги и в ужасе заметался по палубе.

Гольды кинулись к бортам и стали звать лодки, маячившие в отдалении. Все заспешили домой.

Дыген и был тот самый маньчжур, который построил гьяссу. Появившись впервые, он объявил, что приехал делать подарки от имени императора бедным людям, живущим в лесах.

Одному доставалась иголка, другому горсть крупы, третьему - зеркальце или бумажные туфли. Тут же Дыген требовал ответных подарков - по одному или по два соболя с человека. Дыген повадился в низовья. Он грабил и разорял гольдов, не имевших сил оказать ему сопроти-вление. Несколько подкупленных гольдов помогали ему. В их числе был Денгура из деревни Мылки. С его помощью маньчжуры заставили жителей Мылок построить на другой стороне реки ограду и зимник. Там они останавливались, но проникать дальше в низовья реки боялись. Гао Цзо ненавидел Дыгена. Сам Гао стал торговать на Амуре позже Дыгена. Маньчжур всячески теснил его и жаловался на Гао чиновникам в Маньчжурии.

Гао приходилось все терпеть и всем давать взятки, потому что он был китаец, а в Китае власть принадлежала маньчжурам[**]. Они завоевали Китай двести лет тому назад. Сам богдыхан был маньчжур. И хотя маньчжуры почти все окитаились, но они презирали китайцев и зверски терзали простой китайский народ. Гао был ловкий купец. Он не унывал и выколачивал из гольдов и из своих китайцев-работников все, что уходило на взятки Дыгену и маньчжурским чиновникам, которым приходилось платить за то, чтобы ездить на Амур, так как в то время это строго запрещалось китайцам.

Во время родовой вражды Гао подговаривал гольдов требовать друг от друга выкуп - халаты и другие дорогие вещи, которые сам привозил и продавал в этих случаях втридорога. Он ссорил гольдов между собою, заставляя их входить в неоплатные долги, и в то же время притво-рялся их благодетелем.

...Лодки с женщинами быстро приближались. Первой подогнала легкую угду дочь Локке, красавица Дюбака. Она вела на причале ветку[***] старосты.

[*] Буриэ - на месте былого стойбища Буриэ теперь город Хабаровск.

[**] Стр. 53. ...в Китае власть принадлежала маньчжурам. - Империя Цин, образованная маньчжурами в 1644 г., просуществовала до 1914 г.

[***] Ветка - легкая лодка, обычно из бересты.

- Ракушки есть? - спросила она, когда отец перелезал через борт.

- Не-ету! - пьяно протянул Локке, мягко сваливаясь с маймы в угду. Он стал укладыва-ться между мохнатыми собаками, поджимавшими зады и недоверчиво обнюхивавшими хозяина.

Лодка за лодкой приставали к майме. Гао Цзо ежился у борта, наблюдая, как его сыновья и работники спускают пьяных гольдов в пляшущие на волнах лодки.

- Это твоя дочка? - крикнул он Локке, заметив Дюбаку. - Твоя дочка?

Торговцы засмеялись. Гольдка стыдливо опустила голову, налегая изо всей силы на весла.

Сверху видны были лишь ее непокрытые русые волосы, расчесанные на пробор. Торговцы говорили про нее что-то нехорошее. Девушка чувствовала это, но не обижалась. В ее жизни встреча с чужеземцами была редкостью. Чаще всего эти люди ездили мимо летом. Сейчас, после долгой скучной весны, так хотелось увидеть новые лица. Она не могла оставаться безразличной под любопытными взорами. Сила, казалось, прибыла в ее руках, в движениях появилась легкость, ловкость. Она ожила.

Плотно сложив красивые ноги и вытянув их в лодке, она сильно и быстро работала веслами и улыбалась счастливо и смущенно, так что румяное лицо ее казалось еще круглей и туже.

- Красивая... - оживился Гао Цзо. - Я ее что-то не видел раньше. Смотри, не показывай Дыгену, поскорей выдавай замуж...

- Моя дочь! - заорал Локке, кидая на торговца злой, ревнивый взор. До моей дочери никому дела нет! - И, схватив весло, он со зла, что она своей пригожестью привлекает слишком много взоров, шлепнул Дюбаку по спине...

На майме захохотали.

Торговцы вывалили в оморочку чуть живого Денгуру. Тот пришел в себя, отыскал под берестой в закрытом носу лодки шляпу, надел ее и, вооружившись веслом, уверенно направил оморочку вверх по течению.

Лодки отстали от судна, как выводок цыплят от бегущей клушки. Китайцы-рабочие подняли паруса, и майма, грузно покачиваясь, стала быстро удаляться. Сквозь плеск волн ветер доносил тонкие голоса торговцев.

Волны теснились, взбрызгивались, ударяясь друг о друга...

Холодный ветер раскачивал огромную мутно-глинистую воду...

Анонс аудио

Композиция
Так любил
Альбом
(В.Бутусов) Биографика








Композиция
Солнечное лето
Альбом
(Мираж) Dance Remix


Композиция
Восьмиклассница
Альбом
(В. Цой) Кино 45

Композиция
Перемен
Альбом
(В. Цой) Квартирник






Композиция
Синоптики
Альбом
(В.Бутусов) Раскол

Композиция
Зверь
Альбом
(В.Бутусов) Титаник

Композиция
Перекати поле
Альбом
(В. Цой) Кино в кино








Композиция
Титаник
Альбом
(В.Бутусов) Титаник









Композиция
Глаза
Альбом
(В.Бутусов) Цветы и тернии






Композиция
Израяврай
Альбом
(В.Бутусов) Богомол

Композиция
Мальчик Зима
Альбом
(В.Бутусов) Раскол







Календарь


Анонс фото

Вход/Выход


Книги



















































Кто пришел

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Написать мне письмо
Ваше имя *:
Ваш E-mail *:
Тема письма:
Ваше сообщение *:
Оценка сайта:
Код безопасности *:

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Besucherzahler Foreign brides from Russia
счетчик посещений
Я-ВВБ © 2024